INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LOS TALLERES
Y ACTIVIDADES DEL MGC-16 CON EZEQUIEL HERRERA Y MARÍA ANTONIETA TUOZZO
DETAILED INFORMATION ABOUT THE EZEQUIEL
HERRERA & MARIA ANTONIETA TUOZZO WORKSHOPS AND ACTIVITIES ON MGC-16
INFORMATION
DÉTAILLÉE SUR LES STAGES ET ACTIVITÉS DU MGC-16 AVEC EZEQUIEL HERRERA &
MARIA ANTONIETA TUOZZO
INFORMACIÓN
SOBRE PROYECCION TANGO
PROYECCION TANGO INFORMATION
INFORMATION SUR PROYECCIÓN TANGO
PROYECCION TANGO INFORMATION
INFORMATION SUR PROYECCIÓN TANGO
MARIA ANTONIETA TUOZZO PROFESSIONAL BACKGROUND
BIO DE MARIA ANTONIETA TUOZZO
EZEQUIEL HERRERA PROFESSIONAL BACKGROUND
BIO D’EZEQUIEL HERRERA
TALLER DE TANGO, VALS Y MILONGA DEL 22 AL 24 DE
JULIO
+ TALLER DE TÉCNICA HOMBRE / MUJER +
+ LEADER/FOLLOWER TECHNIQUE WORKSHOP +
+ LEADER/FOLLOWER TECHNIQUE WORKSHOP +
+ STAGE TECHNIQUE HOMME / FEMME +
(20 euros por persona/per person)
Fecha-Date: Viernes/Friday 22 de Julio/July de 2016
Horario-Time: 16,30-18,30h.
Local-Venue: Pabellón de Deportes Insular Rita Hernández. Telde.
Temática-Subjet: Técnica de Mujer
(María Antonieta)/ Técnica de Hombre (Ezequiel). Follower Technique (María Antonieta)/ Leader Technique (Ezequiel Herrera)
Conciencia
postural. Traslado de peso. Pisada. Descubrir nuestro Eje. “Empujar” el suelo.
El motor del pivot. El Sobrepivot. Adornos. Musicalidad. Se
prepararán a nivel técnico las estructuras de los siguientes días.
Postural conscience. Weight transfer. Footfall. Discover our axis. "To Push" the ground. The pivot engine. The over-pivot. Ornament. Musicality. The structures of the following days will be prepared at technical level.
Consience de sa posture. Transfert de poids. Posée du pied. Découvrir son axe. “Pousser” le sol. Le moteur du pivot. Le surpivot. Fioritures. Musicalité. Les structures des jours suivants seront préparées au niveau technique.
Postural conscience. Weight transfer. Footfall. Discover our axis. "To Push" the ground. The pivot engine. The over-pivot. Ornament. Musicality. The structures of the following days will be prepared at technical level.
Consience de sa posture. Transfert de poids. Posée du pied. Découvrir son axe. “Pousser” le sol. Le moteur du pivot. Le surpivot. Fioritures. Musicalité. Les structures des jours suivants seront préparées au niveau technique.
+
TALLER DE TANGO, VALS Y MILONGA +
+ TANGO, VALS & MILONGA WORKSHOP +
+ TANGO, VALS & MILONGA WORKSHOP +
+ STAGE DE TANGO, VALS & MILONGA +
(80 euros por persona/per person)
Fecha-Date: Sábado/Saturday 23 de Julio/July de
2016.
Horario-Time: 12,00-14,00h. y
16,00-18,00h.
Local-Venue: Pabellón de Deportes Insular Rita Hernández. Telde.
Temática-Subjet: Tango. Abrazo Cerrado / Tango. Close Embrace.
Estructuras para la pista: de lo simple a lo complejo,
Secuencias complejas. Combinaciones rítmicas originales. Funcionalidad en la
marca. Marcación y ejecución en tiempo simple, medio y cuartos (síncopa).
Se trabajará con estructuras que convengan al abrazo
cerrado. (Caminatas: proyección, dinámicas, silencios,
sutilezas musicales, giros, volcadas, eje compartido, etc… y sobre todo mucha musicalidad!).
Structures for the dance floor: From simple to complex. Complex sequences. Original rhythmic combinations. Functionality in the lead. Lead and execution on the simple, half and quarter times (syncopation).
It will work with structures that suit to the close embrace. (Walkings: projection, dynamics, silences, musical subtleties ... turns, volcadas, shared axis, etc ... and especially a lot of musicality!).
Structures for the dance floor: From simple to complex. Complex sequences. Original rhythmic combinations. Functionality in the lead. Lead and execution on the simple, half and quarter times (syncopation).
It will work with structures that suit to the close embrace. (Walkings: projection, dynamics, silences, musical subtleties ... turns, volcadas, shared axis, etc ... and especially a lot of musicality!).
Structures
pour la piste: du simple au complexe. Séquences complexes. Combinaisons
rythmiques originales. Fonctionnement dans le guidage. Guidage et exéction en
temps simple, demi et quart de temps (syncope).
On
travaillera avec des structures qui conviennent à l’abrazo fermé. (Marche:
projection, dynamique, silence, subtilités musicales, tours, volcadas, axe
partagé, etc... et surtout beaucoup de musicalité)
Fecha-Date: Domingo /Sunday 24 de Julio/July de
2016.
Horario-Time: 12,00-14,00h. y
16,00-18,00h.
Local-Venue: Pabellón de Deportes Insular Rita Hernández. Telde.
Temática-Subjet: Vals y Milonga.
- Vals: Juegos
rítmicos en estructuras simples respetando la singularidad musical del vals. Estructuras
circulares.
- Milonga: Lisa
y con traspié: Cuándo y dónde nos conviene utilizarlas. Combinaciones.
- Vals: rhythmic games in simple structures respecting the musical singularity of the valsecito. Circular structures.
- Milonga: Lisa and traspié: When and where we should use them. Combinations.
- Vals: rhythmic games in simple structures respecting the musical singularity of the valsecito. Circular structures.
- Milonga: Lisa and traspié: When and where we should use them. Combinations.
-
Vals: jeux rithmiques dans les structures simples respectant la singularité
musicale de la valse. Structures
circulaires.
-
Milonga: Lisse et avec traspié: quand et où il convient de les employer. Combinaisons.
“EL LABORATORIO” EN LA ISLETA
(5 euros por persona / per person)
Fecha-Date: Miércoles/Wednesday 27 de Julio/July de
2016.
Horario-Time: 18:30-21:00h.
Local-Venue: Centro Multidisciplinar
“La Fábrica” en La Isleta. Las Palmas.
Temática-Subjet: "El Laboratorio" - "The Laboratory"
La práctica es un lugar abierto a todos, un punto
intermedio entre la clase y la milonga, un espacio donde probar, investigar,
explorar, experimentar, acertar y equivocarnos libremente, para así, poder
elaborar nuestro mejor tango.
The practice is an open space to everybody, an intermediate point between class and milonga, a place to test, to investigate, to explore, to experiment, to make mistakes and hit freely, to develop our best tango.
La pratique et un lieu ouvert à tous, un point intermédiaire entre la classe et la milonga, un espace où essayer, investiguer, explorer, expérimenter, réussir ou se tromper librement, et ainsi, pouvoir améliorer notre tango.
La pratique et un lieu ouvert à tous, un point intermédiaire entre la classe et la milonga, un espace où essayer, investiguer, explorer, expérimenter, réussir ou se tromper librement, et ainsi, pouvoir améliorer notre tango.
AUDICIÓN-PRÁCTICA “DIFERENTES ORQUESTAS”
(Entrada Gratuita) (Free Admission)
Fecha-Date: Jueves/Thursday 28 de Julio/Julio de
2016.
Horario-Time: 17:00-19:00h.
Local-Venue: Aula de Piedra del
Rectorado de la Universidad de las Palmas de Gran Canaria. Las Palmas
Temática-Subjet: Audición y práctica "Diferentes orquestas"/ Audition & practice "Different tango orchestras""
Temática-Subjet: Audición y práctica "Diferentes orquestas"/ Audition & practice "Different tango orchestras""
Estará a cargo de:
· Manuel Goicoechea
(Profesor titular de Estética y Teoría de las Artes de la ULPGC),
· Teresa Amorós
(Arquitecta y profesora colaboradora de la ULPGC),
· Ezequiel Herrera y María
Antonieta Tuozzo (Profesores, profesionales de tango argentino, y asesores del
Club de Tango de la ULPGC).
The audition and practice will be lead by:
· Manuel Goicoechea (ULPGC Aesthetics and Art Theory Professor)
The audition and practice will be lead by:
· Manuel Goicoechea (ULPGC Aesthetics and Art Theory Professor)
· Teresa Amorós (Architect and ULPGC Associate Professor)
· Ezequiel Herrera and Maria Antonieta Tuozzo (Teachers, Professionals Dancers of Argentine Tango, and ULPGC Tango Club Advisors).
La séance sera dirigée par:
·
Manuel Goicoechea (Professeur d’esthétique et théorie de l’art à ULPGC)
· Teresa Amorós (Professeur à ULPGC et
architecte)
· Ezequiel Herrera and Maria Antonieta Tuozzo (enseignants,
danseurs professionnels du tango argentin, conseillers au ULPGC Tango Club).
MILONGA CON EXHIBICIÓN
(6 Euros por persona / per person)
Fecha-Date: Domingo-Sunday 31 de Julio/July de
2016.
Horario-Date: 18:00-23:00h.
Local-Venue: “Paper Club”. (Antigua
“Floridita”). Las Palmas.
Temática-Subjet: Exhibición / Exhibition
Exhibición por parte de
los maestros de diversas piezas.
Exhibition by the teachers of various musical pieces.
Démonstration de plusieurs morceaux par les maestros.
Démonstration de plusieurs morceaux par les maestros.
DIRECCIONES Y MAPAS DE LOS EVENTOS CON PROYECCION TANGO
ADDRESSES AND MAPS OF PROYECCION TANGO´S EVENTS
ADRESSES ET CARTES DES ÉVÉNEMENTS DU PROYECCION TANGO
ADRESSEN UND KARTEN VERANSTALTUNGEN VON PROYECCION TANGO
Pabellón de Deportes Insular Rita Hernández
-
Dirección-Address: Calle Hornillo s/n. (Hornillo Street, no number) 35200. Telde. de)
GoogleMaps: MAPA - MAP
GoogleMaps:
La Fábrica
- Dirección-Address: Segunda planta (Second floor) del Local Multidisciplinar “La Fábrica”. Calle Princesa Guayarmina, nº54, (Princesa Guayarmina Street, 54) 35009. La Isleta. Las Palmas de Gran Canaria.
GoogleMaps: MAPA - MAP
GoogleMaps: MAPA - MAP
"Aula de Piedra”
del Rectorado de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
-
Dirección-Address: Calle Juan de Quesada, 30
(Juan de Quesada Street, 30), Vegueta - 35001, Las Palmas, Gran Canaria, España
GoogleMaps: MAPA - MAP
GoogleMaps: MAPA - MAP
Edificio de Arquitectura
de la ULPGC
-
Dirección-Address: Graderio de la planta baja
del Edificio de Arquitectura de la ULPGC, s/n. (Bleachers on ground floor of
the Architecture Building, no number). Campus de Tafira Baja. 35001. Las
Palmas.
GoogleMaps: MAPA - MAP
GoogleMaps: MAPA - MAP
Paper Club
-
Dirección-Address: Calle Remedios, 10. (Remedios
Street, 10) 35002 Las Palmas de Gran Canaria.
GoogleMaps: MAPA - MAP
GoogleMaps: MAPA - MAP
No hay comentarios:
Publicar un comentario